• Twitter
  • Facebook
  • instagram

Pub : Security Feel Better... Dur à digérer

L'agence belge Cherry and Cake sort une pub print pour une boisson "digestive" (Security Feel Better) pour le moins osée...

La pub en elle-même vaut le coup d'oeil car la transgression est toujours un facteur clé de succès lorsqu'il s'agit d'attirer l'attention et de créer de la notoriété. Même si aujourd'hui ce ressort commence à s'user un peu face à la pléthore de créas qui en jouent.

L'humour belge frappe donc ici encore une fois, nous présentant une jeune femme en tenue de soirée, légèrement décoiffée et s'essuyant la bouche, filant ainsi son rouge à lèvres de façons tout à fait suggestive.


La version anglaise


La version française


La mise en situation pour un tel produit (boisson qui aide à digérer) est tout à fait adaptée (tenue de soirée >> repas copieux, "essuyage de bouche" >> je suis repue) à une certaine ambivalence de la symbolique sexuelle suggérée (tenue de soirée >> rencontre, "essuyage de bouche" >> je ne vous fais pas de dessin).

Mais c'est la signature qui enfonce (brillamment) le clou. Du moins en anglais...

"Hard to swallow" Et on touche ici à la difficulté d'adaptation d'une idée créative d'une langue à une autre, d'une culture à l'autre... Si l'expression "hard to swallow" renvoie en anglais à la fois à la digestion et à l'action d'avaler, beaucoup plus triviale sortie de son contexte, en français une traduction littérale "dur à avaler" n'aurait couvert que l'allusion sexuelle et aurait produit un grave contresens publicitaire : cette boisson est dure à avaler car elle n'est pas bonne... Chez nous, l'expression idiomatique appropriée est "Difficile à digérer", ce qui renvoie directement au bénéfice produit mais nettement moins à la suggestion, hum, "tabagique"...

Enfin, cela n'est que mon avis. Pour vous quelle version a le + d'impact ???


Le site de l'agence Cherry and Cake (plutôt sympa d'ailleurs)
Les autres blogueurs qui en parlent : Renaud Perrin, Sebastien Foulard
Source : email d'Alain Caviggia, DA de Cherry and Cake, qui manifestement est un habitué du "faire savoir" auprès des blogueurs ;)






3 commentaires:

  1. La version anglaise est bien meilleure !!!

    RépondreSupprimer
  2. Marjorie6:19 PM

    version anglaise.

    RépondreSupprimer
  3. J'en cocnlu que tu ne me lis plus ???? snif :(

    RépondreSupprimer

Merci de partager votre point de vue avec nous !

3 solutions

simples, adaptables et validées pour réussir votre transformation digitale


Comprendre

Vous avez besoin de créer un déclic, de faire adhérer, d'infuser le changement ?

Je partage avec enthousiasme et impact mes clés de compréhension en codir/comex, séminaires, digital days, conférences... [Quelques exemples]

Agir

Vous voulez intégrer le digital à votre stratégie, renouveler votre expérience client, disrupter votre marché ?

J'accompagne les marques et leurs dirigeants en conseil marketing-com depuis plus de 15 ans. [CV / The LINKS]

savoir faire

Vous souhaitez monter en compétences ou faire monter en compétences vos équipes ?

Pour permettre à chacun de s'approprier cette révolution, j'ai co-fondé TalenCo, n°1 de la formation à la transition digitale.

Contact


Plus de batterie ?

Envoyez-moi plutôt un tweet : @cchaudoit

besoin de parler ?

Demandez moi mon 06.

Envie d'en savoir+

avant d'aller plus loin ensemble :
/ / / /